Странците никогаш нема да ги разберат – најчудните реченици во македонскиот јазик
За странците, или некој што ги слуша првпат овие фрази, им останува само да се „почешаат по глава“ и да побараат дополнително објаснување.

Секој јазик има свои специфики и оригиналност, а многу странци што престојувале во нашата земја се согласуваат дека македонскиот јазик е еден од оние што се издвојуваат по сложеноста и (не)разбирливоста на одредени фрази.
Македонскиот јазик е богат со необични зборови, изрази и фрази, па странците често остануваат збунети, а ние пак, не знаеме како буквално да им ги преведеме за да ја доловиме суштината.
Македонскиот јазик изобилува со уникатни зборови и изрази што може да звучат чудно за оние што првпат ги слушаат. Во такви моменти, сè што им преостанува е да се зачудат и да побараат дополнително објаснување.
На пример, зборот „промаја“ има посебно место во нашиот јазик и култура, а тешко може да се објасни како тоа секоја втора болест е од промаја.
Дури и нашите пцовки се неверојатно креативни, впрочем како и српските и воопшто балканските.
Понекогаш, дури и зборовите не се доволни за да опишат некоја ситуација, па затоа често се потпираме на карактеристични извици како: „уф“, „еј“, „абе“ или „пу, пу“( против уроци).
Доколку сте се запрашале кои им се на странците најчудните реченици во македонскиот јазик, еве неколку интересни примери.
Ќе те фати промаја.
Јал, не пенјал, пари сум дал.
Ако баба лаже, трап не лаже.
Спие како заклан.
Куд кои, мили мои.
Ни срам, ни перде.
Ни лук јал, ни лук мирисал.
Нит се води, нит се тера.
Прст да му покажеш, се смее.
Нема што нема.
Од пиле млеко.
Баш се мислам.
Како да не.
Плукнат на татко му/мајка му.
Не знам, не сум паметна.
Криво седи, право суди (збори).
Бели пари за црни денови.
Ѓаволот ни копа ни ора.
Држи вода, или – не држи вода.
Тури му пепел.
Го фатија со раце во мед.
Го фати Господ за брада.
Ни трага ни глас.
Ќе му дојде јајцето на га**т.
Тресе зелени.
Како гром од ведро небо.
Што влезе, не излезе.
Доколку сте се нашле и вие во ситуација кога не знаете како одредена фраза да ја преведете на друг јазик, освен на нашиот, слободно потсетете не за да го дополниме списокот.